Kunst, Fotografie & Neue Medien
Musik
Literatur
Theater
Filme, Kino & TV
Kultur, Geschichte & Wissenschaft
Poltitk, Gesellschaft & Umwelt
 
 
Redaktion, Impressum, Kontakt
 
Veranstaltungskalender
Ausschreibungen

Websponsoring?


KULTURA-EXTRA durchsuchen...

„Guten Tag, ich hätte gerne ein Buch.“
„Bitte bedienen Sie sich. Wir haben etwa 500.000 da. Welche Farbe soll’s denn haben?“
“Well, I don’t know. Something yellow or brownish and it has to be about the Lighthouse of the East.”
“You mean the famous novel ‘The Lighthouse In The East’ by American writer Jules Vernett?”
« Exactement. Mais je cherche la deuxième édition française parue en 1959 chez Plon et non pas chez Minuit. »
« Pas de problème, je vais vous montrer les bouquins français... »
„Ja, aber ich suche doch eine französische Übersetzung aus dem Englischen.“
„Da haben Sie natürlich recht. Dann sollten wir wirklich in unserem Departement ‚Französische Übersetzungen von amerikanischen Ostküstenautoren der Immigrantenszene der 50er Jahre (außer Editions Gallimard)‘ nachschauen.“
« C’est bien ça. Je ne parle pas très bien l’allemand ni l’anglais, vous savez. »
« Ah bon ? D’où venez-vous d’ailleurs ? »
„Jsem Čech, a to je moc zajímavá kniha protože překladatel byl pianista z Moravy.“
„Ein Pianist aus Mähren hat das übersetzt? Sehen Sie das wußte ich gar nicht. Und woher konnte der so gut Englisch?“
„No, er hat ja immer nur Steinway gespielt, da liegt das schon nahe, finden Sie nicht?“
„Ich überlege gerade, ob ich Sie nicht lieber zu unserer Abteilung ‚Amerikanische Ostküstenautoren, ins Französische übertragen von nichtprofessionellen Schriftstellern aus den böhmischen Ländern in der Pariser Immigrantenszene der 50er Jahre (außer Editions Gallimard)‘ führen sollte.“
„No, myslím že to by bylo lépe.”
„Sehen Sie, ich dächte auch, das sei besser. Wenn Sie mir also bitte folgen wollten.“
...
„Soooo, da hamwas schon. Hier bitte, das gewünschte Exemplar, erste Ausgabe Plon 1959, druckfrisch, noch nicht aufgeschnitten, original Halbleder mit illustriertem Schutzumschlag, goldgeprägtem Rücken. Und bei uns nur zwo fünfzig.“
„Aaah... ahaaaaatschi!“
“Oops.”
« Oh là là, la poussière, mon cher monsieur, c’est de la poussière là. »
« Oh, désolé. »
„Ich verlange einen Preisnachlaß. Wissen Sie, ich bin sehr empfindlich. Auch ich bin Pianist und stamme aus Mähren, und wenn meine Hände Staub berühren, dann werden die Fingerkuppen sofort so porös, daß sie auf den harten Tasten meines Steinway aufspringen und, da ich auch an Blutverdünnung leide, nicht mehr aufhören zu bluten.“
„Oh, Sie armer Mann. Natürlich werde ich das Büchlein in unserem speziellen Entstaubungsapparat für Sie reinigen lassen, und Sie erhalten einen Preisnachlaß von 25 Prozent.“
„To je fajn.“
„Ano, nebo fajnštaub.“


Patrick Wilden, v 19. dubnu 2005
ID 1852






EXTRA Inhalt:

Kurzmeldungen 2012
News und Infos

EXTRA - Themen

Interviews

U 10
Reihe von Arnd Moritz


EXTRA - kommentiert
Meinungen und Kommentare


Aktuelle Veranstaltung:
Leipzig: Wie bewegt man sich in einem Bad ohne Wasser?

Veranstaltungs-Kalender
Termine können auch selbst hinzugefügt werden!



Aktuelle Ausschreibung:

Ausschreibungen
Termine können auch selbst hinzugefügt werden!




[Home] [Kunst] [Musik] [Literatur] [Theater] [Celluloid] [Extra] [Panorama] [Veranstaltungskalender] [Ausschreibungen]

Rechtshinweis
Für alle von dieser Homepage auf andere Internetseiten gesetzten Links gilt, dass wir keinerlei Einfluss auf deren Gestaltung und Inhalte haben!!

© 2000-2012 KULTURA-EXTRA (Alle Beiträge unterliegen dem Copyright der jeweiligen Autoren, Künstler und Institutionen. Widerrechtliche Weiterverbreitung ist strafbar!)

Webdesign & -programierung by Susanne Parth, bplanprojekt | www.bplanprojekt.de